

D1702

@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མྲྀ་ཏྱུཥྛཱ་ཀ་བ། བོད་སྐད་དུ། འཆི་བ་བསླུ་བ། དཔལ་སྒྲོལ་མ་ཆེན་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྒྲོལ་མ་ལྗང་སེར་ཆོ་ག་ཡིས། །འཆི་བདག་ཆད་པ་ཞི་མཛད་ཅིང་། །མཁའ་འགྲོ་སྲིན་པོའི་གནོད་པ་རྣམས། །སྒྲོལ་བས་སྒྲོལ་མ་མཆོག ཡིན་ནོ།།རེ་ཞིག་རྨི་ལྟས་དང་ལུས་ཀྱི་རྣམ་འགྱུར་ལ་སོགས་པ་འཆི་བའི་རྟགས་རྣམས་རྨིས་ཤིང་། དུས་མ་ཡིན་པར་འཆི་བའི་དུས་བྱེད་པ་རྣམས་ཀྱི་འཇིགས་པ་ཆེན་པོ་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྙིང་པོའི་གྲངས་བགྲངས་ཤིང་མ་ཡེངས་པའི་བསམ་གཏན་མང་དུ་གོམས་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས་ དབེན་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ་སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ།ལུས་ཀྱི་འཇུག་པ་སྔོན་དུ་བཏང་། བྱམས་པ་དང་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་སེམས་ཅན་ལ་བསྐྱེད་པ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་བློ་ཅུང་ཞིག་གོམས་པར་བྱས་ཏེ། སྐད་ཅིག་གིས་དཔལ་སྒྲོལ་མ་ཆེན་མོ་སྐུ་མདོག་ལྗང་སེར་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་སྐུ་ ལེགས་པར་སྤྲས་པ།ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ཐུགས་ཀར་ཆོས་སྨྲ་བའི་ཕྱག་རྒྱས་ཨུཏྤལ་སྔོན་པོ་འཛིན་པ། པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། དེའི་ཐུགས་ཀར་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཏཱཾ་ལྗང་སེར་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས་པས་དུས་ མ་ཡིན་པར་ཚེའི་དུས་བྱེད་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་འཆི་བདག་གི་མཐུ་མེད་པར་བྱས་ལ།ཚུར་ལ་བསྡུས་ལ་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུའི་བློས་སྡུག་བསྔལ་གྱིས་ཉེན་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་དམིགས་ཤིང་སྙིང་པོའི་མཆོག་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། །ོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་བྷ་ཡ་ཧ་ར་ཎི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་མྲྀ་ཏྱཱུ་དཎྜ་ ཡ་མ་དཎྜ་ཡ་མཱ་དྷུ་ན་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་པ་བཟླས་ཤིང་། གཟུངས་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་གཏོར་མ་དང་མཆོད་པ་ཕུལ་ལ་བསྟོད་པ་བྱའོ། །དེའི་རྗེས་ལ་གྲོ་ག་ལ་གུར་གུམ་གྱིས་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བདུན་པ་བྲིས་ལ་ཆེ་གེ་མོའི་སྡིག་པ་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་ལ་སོགས་པ་སྤེལ་ལ་སྙིང་པོ་དང་གཟུངས་ དགོད་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེའམ་རྫ་སར་པ་ཁ་སྦྱར་རམ། རྭ་འམ་ཤིང་གི་ཟ་མ་ཏོག་གི་ནང་དུ་འཁོར་ལོ་དྲིལ་ལ་སྐུད་པ་དམར་པོས་སྣོད་ལན་མང་དུ་བཅིང་། དར་རམ་རས་དཀར་པོའི་ན་བཟས་གཡོགས་ལ་དགེ་འདུན་གྱི་སྡེ་ཆེན་པོའི་གཙུག་ལག་གི་ཤིང་ངམ། མཆོད་ རྟེན་གྱི་ཤིང་ལ་བཅིངས་ལ།དུས་ཁྱད་པར་ཅན་ལ་མཆོད་པ་ཆེན་པོས་མཆོད་ཅིང་བསྒོམ་པ་དང་སྙིང་པོ་དང་གཟུངས་དང་བསྟོད་པ་རྣམས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[印度语：Mṛtyuṣṭhāka，藏语：死亡欺骗]
顶礼大圣度母！
通过绿黄度母的仪轨，
平息死主的惩罚，
空行与罗刹的危害，
度母是最胜解脱者。
当梦兆和身体变化等死亡征兆出现时，为了平息非时死亡的巨大恐惧，应当诵念心咒数遍，修习专注禅定的瑜伽士应在寂静处安坐舒适座垫上。
首先调身，对众生生起慈悲心，稍加修习如幻观。刹那观想大圣度母，身色绿黄，以各种珍宝庄严其身，双手于胸前结说法印持青莲花，结跏趺坐于莲月座上。其心间莲月座上有绿黄色 TAṂ 字，从中放光遍及十方，消除非时死亡众生的死主力量。
收摄光明后，以如幻心缘念受苦众生，诵此最胜心咒：
"OṂ TĀRE TUTTĀRE TURE BHAYA HARAṆI HŪṂ HŪṂ HŪṂ MṚTYU DAṆḌA YAMA DAṆḌA YAMĀDHUNA SVĀHĀ"
诵咒后应献陀罗尼、护摩、食子供养并赞颂。之后在桦树皮上用藏红花画七辐轮，写下"愿某某罪业消除"等愿文，并书写心咒与陀罗尼。
然后将轮图卷起放入宝器或新陶器的合璧中，或角制或木制的匣中，用红线多次缠绕容器，以白绸或白布包裹，系于大僧团寺院的树上或佛塔木上。在殊胜时节以大供养供养，并修观想、诵心咒、陀罗尼和赞颂文。

 །འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་སྟོབས་མོ་ཆེ། །ཁྱེད་ཀྱི་གསང་སྔགས་རྗེས་དྲན་པས། །འཆི་བདག་གནོད་པ་ཞི་གྱུར་ནས། ། ཞབས་ཀྱི་རྡུལ་ལ་རེག་པར་ཤོག་།འཕགས་པ་འཇམ་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ། པཎྜི་ཏ་ཆེན་པོ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཀྵི་ཏས་མཛད་པ་འཆི་བ་བསླུ་བ་རྫོགས་སོ།། །།ཅོག་གྲུ་ལོ་ཙཱ་བ་མྱ་ངན་མེད་པའི་དཔལ་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
圣尊度母大威力，
忆念您的密咒时，
死主的危害平息后，
愿得触及您足尘。
此为圣文殊师利所加持，大班智达 Tathāgata Rakṣita 所造《欺死法》圆满。
由译师措竹·阿育吉祥（Cog gru lo tsā ba Mya ngan med pa'i dpal）译出。
[注：这是一段偈颂和译跋。前四句为对仗偈颂，我已尽量保持对仗形式翻译。后面是说明此法的作者、加持者和译者的译跋。]

------------------------------
 

这段藏文的中文翻译如下：

```
圣救度母大力尊，
忆念您的密咒时，
愿死主之害平息，
愿触及您足尘埃。

此为文殊菩萨加持，大班智达如来护所造的《欺死法》圆满。
由措竹译师无忧吉祥翻译。
```

这是一个藏传佛教的祈请文，主要内容是：
1. 祈请救度母（度母是藏传佛教重要的本尊之一）
2. 表达通过持诵密咒来消除死亡威胁的愿望
3. 最后说明这是一部名为《欺死法》的经文，由如来护造论，措竹译师翻译

注：
- 如来护(Tathāgatarakṣita)是印度著名的佛教学者
- 措竹译师(Cog gru lo tsā ba)是藏传佛教的重要译师之一

 

这个文本来自于后弘期（约公元10世纪后期至11世纪），具体理由如下：

1. 译者措竹译师（无忧吉祥）活跃于11世纪，他是后弘期著名的译师之一。

2. 作者如来护（Tathāgatarakṣita）是印度著名的班智达（学者），活跃于10-11世纪。

3. 这个时期正是藏传佛教复兴的重要阶段：
   - 在朗达玛灭佛（841-846）之后
   - 佛教在西藏经历了大约一个半世纪的衰落
   - 约从10世纪后期开始，佛教在西藏重新复兴
   - 这一时期被称为"后弘期"或"后译期"
   - 大量印度佛教典籍在此期间被翻译成藏文

这个文本的翻译工作应该是在11世纪进行的，属于后弘期佛教复兴运动的一部分。


